Laureátom Ceny LF za pôvodnú slovenskú literárnu tvorbu 2021 sa stal Ján
Tazberík za dielo Viditeľnosť záhrady: Veľké sklo. Básnickú zbierku
prinieslo čitateľom vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov.
"Originálne spája pozorovanie s poetickou reflexiou, to si skúša na
téme záhrady, ktorej sa zmocňuje brilantne vo veršoch i v lyrickej
próze. Tazberíkova kniha je premyslene komponovaná a lyricky
presvedčivá," hodnotí porota zbierku autora, ktorý je prítomný na slovenskej básnickej scéne niekoľko desaťročí. "Jeho
súčasná poézia sa vyznačuje až minucióznou presnosťou, jeho obraznosť
je priamo úžasná. Zbierku, ktorú sme dnes ocenili, tvorí poézia, ale sú
tam aj básne v próze, zameraná je na čas, na obrazové videnie
skutočnosti. Je to kniha objavná, plná nevšednej metaforiky," povedal pre TASR člen poroty Peter Mišák.
Cenu Ivana Kraska za literárny debut za rok 2021 získal novinár Lukáš
Onderčanin za dielo Utópia v Leninovej záhrade (vydavateľstvo Absynt). "Opisuje
vznik internacionálnej komúny Interhelpo, vzostup, rozkvet a zánik
pokusu vybudovať raj na Zemi v Kirgizsku. Je to mix biografie, cestopisu
a mnohých ďalších žánrov," priblížil pre TASR člen poroty Lukáš Perný ocenené dielo. "Čitateľ
sa v ňom dozvie o zaujímavých osobnostiach našej národnej kultúry, ako
bol napríklad Alexander Dubček, ale aj o iných významných spisovateľoch
ako Peter Jilemnický, Július Fučík a ďalší, ktorí sú popisovaní pri
výstavbe a fungovaní komúny," dodal.
Cenu Imre Madácha za najlepšie pôvodné dielo v maďarskom jazyku získal
Zoltán Németh za knihu Tektonika (vydavateľstvo Kalligram). Laureátkou
ocenenia za preklad zo slovenčiny do maďarčiny sa stala Tünde Mészáros
za preklad diela Katarína Kucbelová: Čepiec (Főkőtő), ktoré vydalo
vydavateľstvo Phoenix Library.
Cenu Ivana Franka 2021 za pôvodné dielo v ukrajinskom jazyku získala
Nadežda Varcholová za knihu Ja, Klavdija (Ja, Klaudia), ktorú vydal Zväz
Rusínov-Ukrajincov SR. Za preklad diela zo slovenčiny do ukrajinčiny
porota ocenenie udelila Ivanovi Jackaninovi za preklad knihy Rudolfa
Jašíka - Popolavá vrana (Popeliasta vorona), ktorý vydalo vydavateľstvo
Timpani.
Cenu Alexandra Pavloviča za rok 2020 - 2021 za pôvodné dielo v rusínskom
jazyku získal Ivan Bodnár za dielo Staré príbehy z Ruského
(vydavateľstvo Kylysočka).
Laureátom Ceny Blahoslava Hečka za celoživotné dielo, ktorou výbor
Sekcie pre umelecký preklad LF oceňuje osobnosti slovenského umeleckého
prekladu, sa stal Karol Wlachovský.
Cenu Jána Hollého za umelecký preklad za rok 2021 získala Zuzana
Demjánová za preklad diela Maxa Frischa - Denník (1946-1949), ktoré
vydalo vydavateľstvo Premedie Group. Laureátom ocenenia v kategórii
preklad poézie a veršovanej drámy sa stal Ján Zambor za preklad
Antológie španielskej poézie, ktorú vydala Univerzita Komenského v
Bratislave.
Cena Mateja Bela za vedecký a odborný preklad v kategórii spoločenských
vied patrí Petrovi Fridnerovi za preklad diela Roberta Aldricha Novodobé
ríše - Rozmach a úpadok koloniálnych impérií, ktoré z anglického
originálu preložil pre vydavateľstvo Slovart. V kategórii preklad do
cudzieho jazyka ocenenie získal John Peter Butler Barrer za anglický
preklad monografie Jána Botíka Etnická história Slovenska. K
problematike etnicity, etnickej identity, multietnického Slovenska a
zahraničných Slovákov (vydavateľstvo Stimul).